Translation guide
The concept of reduction, lessening, or removal of something, often in legal, formal, or technical contexts.
To express that something (noise, pain, pollution, etc.) is decreasing or being reduced.
General term for reduction or mitigation of burden, pain, cost, etc. Commonly used in formal and everyday contexts.
騒音の軽減に努めています。
We are working to reduce noise.
この薬は痛みの軽減に効果があります。
This medicine is effective in reducing pain.
Often used for reduction of numbers, rates, or environmental impact. Slightly more technical than 軽減.
CO2排出量の低減が急務です。
Reducing CO2 emissions is an urgent task.
Mitigation or alleviation, often used for easing regulations, traffic congestion, or symptoms.
交通渋滞の緩和策を検討中です。
We are considering measures to alleviate traffic congestion.
To express that a legal action, nuisance, or obligation is being ended or removed.
Suspension or cessation, often used for legal orders or activities.
裁判所は工事の停止を命じた。
The court ordered the suspension of construction.
Injunction or prohibition, specifically a legal order to stop an action.
Removal or elimination, used for nuisances or hazards.
アスベストの除去作業が行われた。
Asbestos abatement work was carried out.
To express a decrease in tax liability or debt amount.
Tax reduction or abatement.
政府は中小企業向けの減税を発表した。
The government announced a tax abatement for small and medium-sized enterprises.
Exemption or waiver, often used for complete removal of obligation.
The English word 'abatement' is often used in legal or formal contexts. In Japanese, there is no single equivalent; choose the term based on what is being reduced or stopped.
軽減 (keigen) is for reducing burden or pain; 低減 (teigen) is for lowering numerical values or rates; 緩和 (kanwa) is for easing conditions or regulations.
騒音公害の差し止めを求める訴訟を起こした。
They filed a lawsuit seeking an injunction against the noise pollution.
If repayment is difficult, debt abatement may be granted.