Translation guide
Expresses physical or mental exhaustion, or that an object has become unusable from overuse. Japanese distinguishes between tiredness of a person and deterioration of things.
The speaker feels very tired, drained, or fatigued.
Verb meaning to be completely exhausted. Emphasizes the result of becoming tired.
Something like clothing, shoes, machinery, etc., has become thin, frayed, or broken due to long use.
The verb 疲れる (tsukareru) is only for living things. To say an object is worn out, use verbs like すり減る or adjectives like ぼろぼろ.
今日は一日中歩いて、疲れ切った。
I walked all day today and am worn out.
Na-adjective or adverb describing a state of being worn out, often physically. Very common in casual speech.
残業続きでもうくたくただ。
I'm already worn out from all the overtime.
Na-adjective or adverb meaning exhausted, often after physical exertion. Slightly more emphatic than くたくた.
山登りでへとへとになった。
I got worn out from climbing the mountain.
Formal, literary term for extreme fatigue. Often used in written language or formal contexts.
長時間の会議で疲労困憊した。
I was worn out from the long meeting.
Intransitive verb meaning to wear down, be worn away. Used for soles of shoes, tires, etc.
靴の底がすり減っている。
The soles of my shoes are worn out.
Intransitive verb meaning to be worn out, frayed, or threadbare, especially for fabric or cords.
このジーンズは擦り切れて穴が開いた。
These jeans are worn out and have a hole.
Na-adjective or adverb describing something tattered, worn-out, or falling apart. Can also describe a person's exhausted state.
その本はぼろぼろになるまで読まれた。
That book was read until it became worn out.
Technical term for wear and tear, abrasion. Used in engineering or formal descriptions.
部品が摩耗して交換が必要だ。
The parts are worn out and need replacement.