Translation guide
Expresses that something is much greater, better, or more extreme than anything else; the difference is very large.
To say that something is easily the most, best, biggest, etc., with a large margin.
A very common and natural way to say 'by far' when ranking or comparing. It comes from 断然 (dannen, 'by far') + トップ (toppu, 'top'), and is used as an adverb.
彼は断トツで一番速い。
He is by far the fastest.
This restaurant is by far the most delicious.
Means 'outstandingly' or 'head and shoulders above'. Used before adjectives to emphasize a large difference.
彼女はずば抜けて優秀だ。
She is by far the most talented.
Literally 'pulling away from the crowd'. Similar to 'head and shoulders above the rest'.
この作品は群を抜いて素晴らしい。
This work is by far the most wonderful.
Noun form of 断トツ. Often used as 'ダントツの〜' meaning 'by far the most ~'.
彼がダントツの一位だ。
He is by far the number one.
A standard adverb meaning 'by far' or 'definitely'. Slightly more formal than 断トツ.
こちらの方が断然いい。
This one is by far better.
To emphasize a large difference in degree when comparing two things.
Means 'far more' or 'by far'. Used with comparatives like 大きい, 多い, 優れている.
東京は大阪よりはるかに人口が多い。
Tokyo has a far larger population than Osaka.
この方がはるかに簡単だ。
This is by far easier.
Very common in spoken Japanese. Means 'much' or 'far' when comparing.
こっちの方がずっといいよ。
This one is much better.
Literally 'to the extent that they can't be compared'. Strong emphasis on a huge difference.
彼の才能は比べ物にならないほど優れている。
His talent is by far superior.
断トツ is used with superlatives (一番, 最も), while はるかに is used with comparatives (より, の方が). ずっと is the casual version of はるかに.
彼は断トツで一番速い。
He is by far the fastest. (superlative)
彼は他の人よりはるかに速い。
He is far faster than the others. (comparative)
There is no direct word-for-word translation of 'by far'. Avoid literal translations like '遠くで' (far away). Use the adverbs and patterns above.
これが店内で断トツで一番高い商品です。
This is by far the most expensive item in the store.
彼女はずば抜けて経験豊富な候補者だ。
She is by far the most experienced candidate.