Translation guide
A transaction where payment is made in cash, either immediately or as opposed to credit/card. In Japanese, this is commonly expressed with 現金取引, but the natural phrasing depends on context—whether you're talking about a business deal, a store purchase, or a policy.
Referring to any transaction where cash is used as the payment method, often in business or formal contexts.
The standard term for 'cash transaction' in business, accounting, or legal contexts. It implies a transaction settled with physical currency.
この会社は現金取引のみです。
This company only does cash transactions.
現金取引の記録を残してください。
Please keep a record of cash transactions.
A slightly more conversational way to say 'transaction in cash'. The での makes it clear that cash is the method.
現金での取引は避けたいです。
I'd like to avoid cash transactions.
Describing the act of paying with cash when buying something, often contrasted with card or electronic payment.
The most common way to say 'pay in cash'. Use this in everyday situations.
現金で払います。
I'll pay in cash.
ここでは現金で払えますか?
Can I pay in cash here?
Uses the loanword キャッシュ (cash). Common in casual speech, especially among younger people.
キャッシュで払ってもいい?
Is it okay if I pay cash?
Stating that only cash is accepted, or that one prefers cash transactions.
Means 'cash only'. Very common on signs and in speech.
当店は現金のみとなっております。
We only accept cash. (polite)
現金のみでお願いします。
Cash only, please.
Literally 'cash limited', meaning restricted to cash. Seen on signs, but less common than 現金のみ.
この自販機は現金限定です。
This vending machine is cash only.
Referring to a cash transaction in bookkeeping or financial reporting, often contrasted with credit transactions.
Same as the general term, but in accounting it specifically means a transaction that immediately affects cash accounts.
現金取引は会計帳簿に記録されます。
Cash transactions are recorded in the accounting ledger.
Direct loanword from English, used in IT or financial systems contexts.
システムはキャッシュトランザクションを処理します。
The system processes cash transactions.
While キャッシュ is understood, it's casual. In business or formal writing, always use 現金.
現金で払う is for the act of paying. 現金取引 is for the transaction as a whole, often in business. Don't say 現金取引で払う.
A noun meaning 'cash payment'. Often seen on signs or in set phrases like 現金払いのみ (cash only).
この店は現金払いのみです。
This store is cash only.