Translation guide
A colour scheme is a planned combination of colours used in design, art, or decoration. In Japanese, this concept is expressed with specific compound words, and the best choice depends on whether you're talking about graphic design, interior decoration, or general colour planning.
The overall selection and arrangement of colours for a project, such as a website, room, or artwork.
The most common and versatile term for 'colour scheme'. It refers to the combination and arrangement of colours in any visual context, from graphic design to fashion.
このウェブサイトの配色はとても落ち着いています。
The colour scheme of this website is very calming.
ポスターの配色を考えてください。
Please think about the colour scheme for the poster.
A loanword from English, commonly used in professional design and tech contexts. It sounds more technical or trendy than 配色.
アプリのカラースキームを変更しました。
I changed the colour scheme of the app.
Literally 'colour planning', this term is used in architecture, urban design, or large-scale projects. It implies a systematic, planned approach.
この街の色彩計画は専門家によって作られました。
The colour scheme of this town was created by experts.
The combination of colours used in decorating a room, often involving walls, furniture, and accents.
Simply 'room's colour scheme'. This is the most natural way to talk about interior colour choices.
部屋の配色を明るくしたいです。
I want to make the room's colour scheme brighter.
Refers to 'interior colours' as a concept. Often used in magazines or when discussing trends.
今年のインテリアカラーはグリーンです。
This year's interior colour scheme is green.
A specific combination of colours that go well together, like 'blue and orange' or 'pastels'.
Literally 'colour combination'. This is the most direct way to talk about a set of colours that work together, especially in fashion or everyday contexts.
その服の色の組み合わせが素敵ですね。
That outfit's colour scheme is lovely.
Often shortened to カラコ. Refers to the act of coordinating colours, especially in fashion. It can also mean the resulting colour scheme.
今日のカラーコーディネートは青でまとめました。
Today's colour scheme is based on blue.
配色 is the standard Japanese word and works in almost all situations. カラースキーム is a loanword that sounds more modern and is often used in tech or design fields, but it may not be understood by older speakers. For formal writing, stick to 配色.
While カラースキーム is fine for apps and websites, it sounds odd for interior decoration. Use 配色 or インテリアカラー instead.