Translation guide
The English phrasal verb 'come around' has several distinct meanings. This guide helps learners choose the right Japanese expression depending on whether they mean visiting, regaining consciousness, changing one's mind, or recurring.
To go to someone's house or location, often casually or for a short visit.
A natural, casual way to say 'come over to hang out' or 'come around for a visit.'
今度、うちに遊びに来てね。
Come around to my place sometime.
Means 'to drop by' or 'stop by' on the way to somewhere else. Implies a brief visit.
帰りにちょっと寄ってくれない?
Can you come around on your way back?
A more formal verb for 'visit.' Used in polite contexts or when the visit has a purpose.
来週、先生を訪ねる予定です。
I plan to come around to see my teacher next week.
To wake up after fainting or being unconscious.
The standard way to say 'regain consciousness.' Used in medical and everyday contexts.
彼は数分後に意識が戻った。
He came around after a few minutes.
Literally 'return to sanity/consciousness.' Can imply recovering from a daze or confusion, not just fainting.
やっと正気に戻ったみたいだ。
It looks like he's finally come around.
Medical/technical term for 'resuscitate' or 'come back to life.' Not used in casual conversation.
患者は蘇生した。
The patient came around.
To eventually accept an idea or change one's mind to agree with someone.
Directly means 'change one's thinking.' Natural for expressing a shift in opinion.
彼もやっと考えを変えてくれた。
He finally came around and changed his mind.
Means 'to be convinced' or 'to accept.' Emphasizes understanding and agreement after explanation.
説明したら、やっと納得してくれた。
After I explained, he finally came around.
Literally 'to bend/break.' Means to give in or yield in an argument. Slightly casual.
To occur again as part of a cycle, like a holiday or season.
Poetic and natural for seasons or annual events. Literally 'comes around again.'
春がまた巡ってきた。
Spring has come around again.
A casual, versatile phrase meaning 'to come along' or 'arrive.' Works for events or periods.
また試験の時期がやって来た。
Exam season has come around again.
The English 'come around' is a phrasal verb with multiple meanings. There is no single Japanese equivalent. Always choose the expression that matches the intended meaning.
✕ 回って来る (for visiting)
Incorrect literal translation for visiting.
He came around and agreed to my plan.