Translation guide
An interjection used to express encouragement, impatience, disbelief, or to urge someone to hurry up or join you. Japanese equivalents vary widely by context and tone.
Cheering someone on, like 'You can do it!' or 'Go for it!'
The most common way to encourage someone. Literally 'do your best'. Casual.
頑張って!あと少しだよ。
Come on! Just a little more.
Borrowed from English 'fight'. Used as a casual cheer, especially in sports or among friends.
ファイト!勝てるよ!
Come on! You can win!
Very casual, energetic cheer, like 'Go go!' Often used in sports or lively settings.
いけいけ!その調子!
Come on! Keep it up!
Impatiently telling someone to move faster, like 'Hurry up!'
Direct and common. Can sound blunt or impatient. Often repeated: 早く早く.
早く!遅れるよ。
Come on! We'll be late.
Slightly softer than 早く. Means 'hurry up' but can be used in more polite contexts.
急いで!バスが来ちゃう。
Come on! The bus is coming.
Used to urge someone along, like 'Come on, come on'. Can sound a bit theatrical or playful.
さあさあ、急ごう。
Come on, let's hurry.
Encouraging someone to come along or participate, like 'Come on, let's go!'
Casual invitation meaning 'Let's go'. Often used with よ for emphasis.
行こうよ!楽しいよ。
Come on, let's go! It'll be fun.
An interjection to prompt action, like 'Come on then' or 'Here we go'. Often used before starting something.
さあ、始めよう。
Come on, let's begin.
Warm, inviting 'Come here' or 'Come along'. Often used with children or close friends.
Reacting to something ridiculous or frustrating, like 'Oh, come on!' or 'You've got to be kidding.'
Literally 'a little', but used as an interjection to express exasperation. Tone is key.
ちょっと、それ本当?
Come on, is that true?
Means 'lie' or 'no way'. Used to express disbelief, like 'You're kidding!'
うそ!そんなことある?
Come on! Is that even possible?
Literally 'stop it', used when annoyed or fed up, like 'Oh, come on, give me a break.'
やめてよ、もう疲れた。
Come on, I'm already tired.
Playfully inviting someone, like 'Come on, don't be shy' or 'Come here' in a flirty way.
Soft, inviting 'Come over here'. Can be flirtatious depending on tone.
こっちおいで、怖くないよ。
Come on, come here, it's not scary.
Casual 'It's fine, isn't it?' or 'Come on, why not?' Used to coax someone.
いいじゃん、ちょっとだけ。
Come on, just a little bit.
Japanese equivalents of 'come on' are highly context-dependent. Using the wrong phrase can sound rude, overly familiar, or unnatural. Pay attention to the relationship and situation.
早く (hayaku) is more direct and can sound impatient or scolding. 急いで (isoide) is slightly more polite and can be used in requests. For example, 早くして! is 'Hurry up!' while 急いでください is 'Please hurry.'
Come on, let's play together.