Translation guide
How to express 'emergency stop' in Japanese, covering sudden halting of vehicles/machines and emergency brake mechanisms.
Describing the action of bringing a vehicle or machine to an immediate stop due to danger.
General term for an emergency or sudden stop, used for vehicles, trains, and machinery.
電車が急停止した。
The train made an emergency stop.
機械が異常を感知して急停止した。
The machine detected an abnormality and came to an emergency stop.
Referring to the physical device or function that triggers an emergency stop.
The emergency stop button found on machinery, elevators, etc.
エレベーターの緊急停止ボタンを押さないでください。
Do not press the elevator's emergency stop button.
急停止 (kyūteishi) is a general term for a sudden stop, while 緊急停止 (kinkyū teishi) emphasizes the urgency and is often used in formal or safety-related contexts. For everyday situations like a car braking suddenly, 急ブレーキ (kyū burēki) is more natural.
The direct translation 'エマージェンシーストップ' is understood but sounds like borrowed English. Use the Japanese terms above for natural communication.
More formal term emphasizing the urgency; often used in official contexts or for emergency stop buttons.
緊急停止ボタンを押してください。
Please press the emergency stop button.
Specifically refers to slamming on the brakes of a car or bicycle; 'sudden braking'.
前の車が急ブレーキをかけた。
The car in front slammed on the brakes.
Another term for emergency stop button, often used in public transportation or industrial settings.
非常停止ボタンは赤色です。
The emergency stop button is red.
Emergency stop device or system; more technical.
この機械には急停止装置が付いています。
This machine is equipped with an emergency stop device.