Translation guide
Describes something extremely fine, thin, or of superior quality. In Japanese, this is expressed through specific adjectives and prefixes depending on the context.
To describe something like a thread, line, or tip that is exceptionally thin or fine.
Literally 'extremely thin'. Commonly used for threads, pens, noodles, etc.
このペンは極細のペン先を使っています。
This pen uses an extra-fine nib.
Adds 'super' for emphasis, often used in product descriptions.
超極細の糸で織られた布地です。
It's a fabric woven with extra-fine thread.
Adjectival form, less common but grammatically possible.
この針は極細いので、薄い布に適しています。
This needle is extra-fine, so it's suitable for thin fabrics.
To describe something like a product, material, or substance that is of the highest quality or purity.
Means 'first-rate' or 'superfine', often used for food, ingredients, or goods.
このお茶は極上の品質です。
This tea is of extra-fine quality.
Means 'special grade', used in formal classifications.
Literally 'extremely fine', used for powders or particles.
極細かい砂糖を加えてください。
Add extra-fine sugar.
To describe adjustments, settings, or work that is very fine or meticulous.
Means 'minute' or 'very fine', used for adjustments or details.
微細な調整が必要です。
Extra-fine adjustments are necessary.
Do not use 'エクストラファイン' in Japanese; it is not natural. Use context-appropriate terms like 極細 or 極上.
特級の小麦粉を使っています。
We use extra-fine flour.
Means 'fine-textured' or 'meticulous', often for skin, work, or attention.
きめ細かい作業が求められます。
Extra-fine work is required.