Translation guide
Describes the first generation of something, such as a product, technology, or immigrant family. The most common Japanese equivalent is 初代 (shodai) for products and titles, while 第一世代 (dai-ichisedai) is used in technical or formal contexts. For immigrant generations, specific terms like 一世 (issei) apply.
Referring to the initial version or the first person to hold a position.
Commonly used for the first model of a product, the first person to hold a title, or the original version of something. Natural in everyday conversation.
初代iPhoneは2007年に発売された。
The first generation iPhone was released in 2007.
彼は初代大統領として知られている。
He is known as the first president.
More technical or formal, often used for technology, systems, or classifications. Sounds slightly more academic than 初代.
第一世代のコンピューターは非常に大きかった。
The first generation computers were very large.
Specifically refers to the first unit or prototype of a machine, vehicle, or robot. Common in anime, manga, and engineering contexts.
初号機のテストは成功した。
The test of the first unit was successful.
Describing the generation that immigrated to a new country.
Standard term for first-generation immigrants (Issei). Used in historical and social contexts, especially for Japanese emigrants.
彼の祖父は日系一世です。
His grandfather is a first-generation Japanese immigrant.
A more descriptive phrase meaning 'first-generation immigrant,' used when the specific term 一世 may not be known or applicable to non-Japanese contexts.
第一世代の移民は言葉の壁に苦労することが多い。
First-generation immigrants often struggle with language barriers.
Referring to the founding generation of a family business, dynasty, or lineage.
Also used for the founder of a family line or business. Context distinguishes it from product usage.
この店は初代から続く老舗です。
This shop is a long-established business that has continued since the first generation.
Means 'founder' or 'progenitor,' often used in historical or mythological contexts. More formal and less common for everyday family references.
初代 is the most common and natural way to say 'first generation' for products, titles, and family businesses. 第一世代 is more technical and often used in formal writing or academic contexts, similar to 'first-generation technology' in English.
Do not translate 'first generation' word-for-word as 最初の世代 (saisho no sedai). While understandable, it sounds unnatural. Use the appropriate term based on context.
He is considered the founder of that clan.