Translation guide
To stop believing that someone or something will improve or succeed, or to stop trying to help or change them.
To lose hope or faith that a person will change, improve, or succeed.
To cease efforts to assist, reform, or influence a person.
To withdraw support or involvement; literally 'pull one's hand back'.
あの生徒には手を引いた。
I've given up on that student.
To lose hope that a project, idea, or object will work out.
見限る implies a rational decision after disappointment; 見放す is more emotional abandonment; 見捨てる is physically or morally leaving someone in a bad situation.
Avoid directly translating 'give up on' as あげる+上に. It doesn't make sense in Japanese.
To give up on someone after losing hope or trust; implies a final decision.
彼は何度も嘘をついたので、ついに見限った。
He lied so many times that I finally gave up on him.
To abandon or forsake someone, often emotionally; stronger than 見限る.
親に見放された子供
a child given up on by their parents
General 'give up' but can be used for people when you stop expecting change.
彼のことはもう諦めた。
I've given up on him.
Idiomatic: 'throw in the spoon' (like 'throw in the towel'); give up on a hopeless case.
医者も匙を投げる難病
an incurable disease that even doctors give up on
To abandon or desert someone in need; stronger nuance of leaving behind.
困っている友達を見捨てるわけにはいかない。
I can't just give up on a friend in trouble.
The most common and versatile word for giving up on non-human things.
その計画は諦めた。
I gave up on that plan.
Formal; to abandon an intention or plan, often used in news or official contexts.
政府はその政策を断念した。
The government gave up on that policy.