Translation guide
In Japanese, the English word 'goblin' is often translated as ゴブリン (goburin), a direct loanword from English. However, Japanese folklore has its own rich variety of goblin-like creatures, such as 天狗 (tengu) and 鬼 (oni), which may be more appropriate depending on context.
Referring to the small, mischievous, often green-skinned creature from Western fantasy and folklore.
The standard loanword for 'goblin' in Japanese, used in games, fantasy, and translations of Western works.
そのゲームにはゴブリンがたくさん出てくる。
A lot of goblins appear in that game.
Referring to a goblin-like creature from Japanese mythology or folklore, such as a tengu or oni.
A long-nosed, often red-faced goblin-like creature from Japanese folklore, sometimes considered a protective deity or a mischievous spirit.
天狗は山に住んでいると言われている。
Tengu are said to live in the mountains.
Often translated as 'demon' or 'ogre', but in some contexts can be considered a goblin-like creature. Typically depicted with horns, sharp claws, and a fierce expression.
A broad term for supernatural monsters, spirits, and demons in Japanese folklore. Can be used as a general term for goblin-like creatures.
Using 'goblin' figuratively to describe a person who is mischievous, ugly, or unpleasant.
Means 'mischievous person' or 'prankster'. Can be used for someone who acts like a goblin in a playful sense.
あの子は本当にいたずら者だ。
That kid is a real little goblin.
Literally 'ugly person'. Can be used to describe someone with goblin-like features, but is direct and potentially rude.
彼は醜い人だと言われている。
He is said to be an ugly person.
ゴブリン is specifically the Western fantasy creature. 天狗 and 鬼 are native Japanese creatures with distinct appearances and cultural backgrounds. Use ゴブリン for Western contexts, and 天狗 or 鬼 for Japanese folklore contexts.
西洋のゴブリンと日本の天狗は違う。
Western goblins and Japanese tengu are different.
When calling someone a 'goblin' in English, it's often playful or metaphorical. Direct translation to ゴブリン may not convey the same nuance. Use いたずら者 for mischievousness, or describe the specific trait.
彼はまるでいたずら者のようだ。
He's like a little goblin.
Oni are monsters that do bad things.
日本の妖怪にはいろいろな種類がある。
There are many kinds of Japanese yokai.