Translation guide
Describes a soft, sticky, chewy texture, often like gummy candy or gelatin. Can also refer to something covered in a sticky substance or, less commonly, toothless gums.
Describe a texture that is soft, chewy, and slightly elastic, similar to gummy bears or mochi.
Literally 'like gummy (candy)'. The most direct and common way to describe a gummy texture, especially for food.
このキャンディーはグミのような食感です。
This candy has a gummy texture.
Onomatopoeic word for a soft, chewy, and slightly elastic texture, like mochi or tapioca pearls. Very common for describing pleasant chewiness.
このパンはもちもちしていて美味しい。
This bread is chewy and delicious.
Means 'has elasticity/bounce'. Used for textures that are springy and chewy, like gummy candy or jelly.
このゼリーは弾力があって面白い。
This jelly is bouncy and interesting.
Literally 'has a response to the teeth'. Describes a chewy or firm texture that gives a satisfying bite, like al dente pasta or gummy candy.
グミは歯ごたえがあって好きだ。
I like gummies because they are chewy.
Describes a sticky, gooey, and slightly thick texture, like melted cheese or thick syrup. Can be used for gummy textures that are more sticky than bouncy.
このキャラメルはねっとりしていて歯にくっつく。
This caramel is sticky and clings to your teeth.
Describe something that is sticky or has a gummy residue on its surface.
Onomatopoeic word for sticky, tacky, or clammy. Commonly used for surfaces that are unpleasantly sticky.
テーブルがべたべたする。
The table is sticky.
Onomatopoeic word for slimy, gooey, or viscous stickiness, like natto or okra. Can be used for gummy substances.
Technical term meaning 'adhesive' or 'sticky'. Used in formal or technical contexts.
このテープは粘着性が高い。
This tape is highly adhesive.
Describe a person or animal with no teeth, showing gums.
Literally 'has no teeth'. The most straightforward way to describe a toothless state.
そのおじいさんは歯がないので、やわらかいものしか食べられない。
That old man has no teeth, so he can only eat soft food.
Literally 'gums are showing'. Used when someone smiles and their gums are visible, often in a toothless grin.
赤ちゃんが歯茎を出して笑った。
The baby gave a gummy smile.
Simply means 'gums'. Can be used in context to imply a gummy appearance, but not a direct translation of 'gummy'.
もちもち is an onomatopoeia for a pleasant, soft chewiness like mochi or bread. 弾力がある is more about elasticity and bounce, like a rubber ball or firm jelly. Use もちもち for food textures that are satisfyingly chewy, and 弾力がある when emphasizing springiness.
The English phrase 'gummy smile' (showing gums when smiling) does not translate directly to グミのような笑顔. Instead, use 歯茎が出ている笑顔 or 歯茎が見える笑顔.
このソースはねばねばしている。
This sauce is gooey.
A smile that shows gums.