Translation guide
Affectionate, informal term for one's husband, used mainly in casual conversation.
The speaker refers to their own husband in a warm, informal way, similar to 'hubby' or 'my old man'.
The most common casual term for one's husband. Used by wives when talking about their spouse to friends or family. Can sound a bit old-fashioned or rough depending on tone, but widely understood.
うちの旦那は料理が上手なんだ。
My hubby is a good cook.
旦那が今日は早く帰ってくるって。
Hubby says he'll be home early today.
A standard, slightly formal term for one's husband. Commonly used when speaking to people outside the family. Not as affectionate as 'hubby', but neutral and polite.
Neutral word for 'husband'. Used in both casual and formal contexts, but less affectionate than '旦那'. Often used in written language or when being factual.
Loanword from English 'darling'. Used by some younger wives as a cute, affectionate term. Can sound overly sweet or affected.
旦那 is the most casual and affectionate, similar to 'hubby'. 主人 is polite and used when talking to outsiders. 夫 is neutral and factual. Choose based on the relationship with the listener and the level of intimacy you want to convey.
友達に「うちの旦那がね」と言う。
Saying 'my hubby' to a friend.
先生に「主人が」と言う。
Saying 'my husband' to a teacher.
旦那 is only for your own husband. To refer to someone else's husband, use ご主人 (ごしゅじん) or 旦那さん (だんなさん).
My husband is always indebted to you. (formal greeting)
I went shopping with my hubby.
ダーリン、おかえり!
Welcome home, hubby!
ご主人はお元気ですか?
How is your husband?
ご主人はお元気ですか?
How is your husband?