Translation guide
In Japanese, the concept of an 'imperial order' is expressed through specific historical and formal terms. The most common and direct equivalent is 勅命 (chokumei), but other terms exist depending on the form and context. This guide covers the main Japanese expressions for an order issued by an emperor.
A command or decree issued by an emperor, especially in historical contexts.
The standard term for an imperial order or decree. Used in historical and formal contexts.
天皇の勅命により、新しい法律が制定された。
A new law was enacted by imperial order.
A shorter, more formal term for an imperial order, often used in compound words or official documents.
勅を奉じて都へ向かった。
He went to the capital bearing an imperial order.
An archaic term for an imperial edict, often used in classical literature or very formal historical contexts.
詔が発せられ、全国に布告された。
An imperial edict was issued and proclaimed throughout the land.
A formal written document containing an imperial order.
A written imperial rescript or decree. Often used for official documents.
勅書が読み上げられると、群臣は平伏した。
When the imperial rescript was read aloud, the courtiers prostrated themselves.
An imperial written edict, similar to 勅書 but often used in older historical contexts.
The expressed will or command of the emperor, often in a more abstract sense.
The sacred will or intention of the emperor. Used in very formal or respectful contexts.
聖旨に従い、事業を進める。
We proceed with the project in accordance with the imperial will.
Literally 'great command', referring to an important imperial order, often used in the context of appointing a prime minister in pre-war Japan.
The English phrase 'imperial order' should not be translated word-for-word as 帝国の命令 (teikoku no meirei) or 皇帝の命令 (kōtei no meirei). These sound unnatural and are not standard Japanese terms. Use the specific historical terms above.
In modern contexts, the Japanese emperor does not issue political orders. These terms are primarily used in historical discussions, literature, or formal ceremonies. For contemporary references to the emperor's public statements, お言葉 (o-kotoba, 'words') is more appropriate.
The imperial edict stated the new era name.
The Emperor gave him the imperial command to form a cabinet.