Translation guide
Expresses that something will happen at the appropriate or expected time in the future, without specifying exactly when. Japanese often uses adverbs or set phrases rather than a single direct translation.
To say that something will happen after a normal or expected period, without urgency.
A common adverb meaning 'eventually' or 'sooner or later'. It implies that something is bound to happen in the natural course of events.
いずれ分かるでしょう。
You'll understand in due course.
Means 'before long' or 'one of these days'. Very natural in casual conversation for things that will happen in the near future without a fixed schedule.
そのうち雨が止むよ。
The rain will stop in due course.
A slightly more literary or formal word for 'eventually' or 'in time'. Often used in written language or formal speech.
やがて真実が明らかになるだろう。
The truth will come out in due course.
Literally 'when the time comes'. Used to emphasize that something will happen at the right moment.
時が来れば、すべてが解決する。
Everything will be resolved in due course.
To indicate that a specific action will be taken when it is the right step in a sequence, often in formal or business contexts.
Formal adverb used in business or official communication meaning 'later on' or 'in due course'. Often seen in phrases like 追って連絡します (We will contact you in due course).
詳細は追ってお知らせします。
Details will be provided in due course.
Means 'in order' or 'one after another'. Used when things will be done sequentially as part of a process.
Very formal, meaning 'at the appropriate time'. Often used in legal or official contexts.
しかるべき時に判断を下します。
A decision will be made in due course.
いずれ and そのうち are both common in spoken Japanese, but いずれ can sound slightly more certain or inevitable. そのうち is more casual and often implies 'one of these days' without strong commitment. やがて is more literary and formal, often used in writing or speeches.
いずれ彼も分かるよ。
He'll understand in due course (it's inevitable).
そのうち彼も分かるよ。
He'll understand one of these days (casual).
やがて彼も理解するだろう。
In time, he will come to understand (formal/literary).
Do not try to translate 'in due course' word-for-word into Japanese. Phrases like 当然の過程で or 適切な時に are not natural equivalents. Use the adverbs or set phrases provided instead.
書類は追ってお送りします。
We will send you the documents in due course.
心配しないで、そのうち良くなるよ。
Don't worry, things will get better in due course.
We will address the issues in due course.