Translation guide
The English verb 'interweave' describes combining threads, stories, or elements into a unified whole. In Japanese, the best expression depends on whether you mean literal weaving, blending abstract elements, or intertwining narratives.
To physically interlace threads, fibers, or strands.
Literally 'weave and mix'. Used for threads, but also metaphorically for elements.
金糸と銀糸を織り交ぜて美しい布を作った。
They interwove gold and silver threads to make a beautiful cloth.
To knit or braid in, often used for hair or knitting patterns.
三つ編みにリボンを編み込んだ。
She interwove a ribbon into her braid.
Technical term for interweaving different yarns in textile production.
綿と麻を交織した生地。
Fabric interwoven with cotton and linen.
To combine ideas, themes, or qualities into a unified whole.
Same as literal use, but very common for abstract blending.
彼のスピーチはユーモアと真面目な話を織り交ぜていた。
His speech interwove humor and serious talk.
To mix in, intersperse. Often used for adding elements to conversation or writing.
To fuse or blend together, emphasizing a seamless combination.
伝統と現代を融合させたデザイン。
A design that interweaves tradition and modernity.
To connect multiple storylines or events in a complex narrative.
To intertwine or entangle; used for complex plot connections.
複数の物語が巧みに絡み合わされている。
Multiple stories are skillfully interwoven.
To interlace or crisscross; often used for intersecting plot lines.
過去と現在が交錯する映画。
A film where past and present are interwoven.
Literary phrase meaning 'to weave multiple threads (of a story)'.
小説はいくつもの筋を織り成して進む。
The novel progresses by interweaving several plot threads.
織り交ぜる implies a more thorough, woven-together combination, while 交える simply means to mix in or intersperse. Use 織り交ぜる when the elements are inseparable or form a pattern.
事実とフィクションを織り交ぜた作品。
A work that interweaves fact and fiction.
英語に日本語を交えて話す。
Speak English with some Japanese mixed in.
Directly translating 'interweave' as 織る (to weave) is unnatural for abstract contexts. Use 織り交ぜる or 交える instead.
その作家は小説の中で複数の視点を織り交ぜている。
The author interweaves multiple perspectives in the novel.
彼女のスピーチは個人的な逸話とデータを交えていた。
Her speech interwove personal anecdotes with data.
彼は冗談を交えて話した。
He spoke, interweaving jokes.