Translation guide
Describes a place, schedule, or container that is extremely full, crowded, or tightly packed.
Describe a location or event that is extremely crowded with people.
Literally 'full of people'. Used for trains, buses, venues, etc. Often in the phrase 満員電車 (packed train).
Describe a schedule or day that is completely filled with activities or appointments.
Means 'schedule is tightly packed'. ぎっしり implies no gaps. Very natural for a busy day.
今日は予定がぎっしりだ。
My schedule is jam-packed today.
Describe a box, bag, room, etc. that is completely full of objects.
The most versatile pattern. Replace ~ with the thing filling the space. Works for both physical and abstract fullness.
箱が本でいっぱいだ。
The box is jam-packed with books.
電車が満員で乗れなかった。
The train was jam-packed and I couldn't get on.
A very common, casual way to say 'full of people'. Works for any crowded place.
会場は人でいっぱいだった。
The venue was jam-packed with people.
Refers to congestion or crowding, often used for traffic, stations, or tourist spots. Slightly more formal.
駅は大変混雑していた。
The station was extremely jam-packed.
Onomatopoeic word meaning tightly packed, often used for crowded trains or small spaces. Very casual.
電車がぎゅうぎゅうで動けなかった。
The train was so jam-packed I couldn't move.
Casual expression using the loanword スケジュール and the onomatopoeia パンパン (bursting full).
今週はスケジュールがパンパンだ。
This week is jam-packed.
Literally 'full of plans'. Simple and clear.
来月はもう予定でいっぱいです。
Next month is already jam-packed.
Adverb meaning tightly packed, with no wasted space. Often used with 詰まっている (packed).
スーツケースに服がぎっしり詰まっている。
The suitcase is jam-packed with clothes.
Literally 'full cup', but used for any container or space that is completely full. Slightly more formal.
駐車場は満杯だった。
The parking lot was jam-packed.