Translation guide
Describes taking long steps while walking or running. In Japanese, this is expressed with specific nouns, verbs, and descriptive phrases.
Referring to a single long step or the length of one's stride.
Literally 'big crotch/groin', this is the most common noun for a long stride. Often used with verbs like 歩く (to walk) or で (with/by).
Describing the action of walking with long steps.
Standard phrase meaning 'to walk with long strides'. 大股 can be replaced with 大また.
急いでいたので、大股で歩いた。
I was in a hurry, so I walked with long strides.
Describing a person's natural gait as having a long stride.
Literally 'stride length is wide', the most natural way to say someone has a long stride.
彼は背が高いので、歩幅が広い。
He is tall, so he has a long stride.
大股 (おおまた) refers to the action or manner of taking big steps, while 歩幅 (ほはば) specifically means 'stride length' as a measurement. Use 歩幅 when talking about the distance covered in one step, and 大股 when describing the style of walking.
The English phrase 'long stride' cannot be directly translated word-for-word into Japanese. Phrases like 長い歩幅 are understandable but unnatural. Stick to the expressions above.
彼は大股で歩いた。
He walked with long strides.
Alternative kanji/kana form of 大股, same meaning and usage.
大またで歩く。
Walk with long strides.
Loanword from English 'stride', used in sports contexts like running or fitness.
ランニングのストライドを伸ばす。
Increase your running stride length.
Means 'to stride' or 'to swagger', implying confident, long steps. Often used for strutting proudly.
彼は街を闊歩した。
He strode through the town.
Literally 'widen one's stride length', used when consciously taking longer steps, e.g., in exercise.
歩幅を広げて歩くと、運動になる。
Walking with a wider stride is good exercise.
Similar to 大股で歩く, but using 行く (to go) instead of 歩く, implying purposeful movement.
駅まで大股で行った。
I went to the station with long strides.
Colloquial way to say someone takes big steps. Can be used as a simple observation.
あの人は大股だね。
That person has a long stride, huh.