Translation guide
This guide covers how to express the concept of a 'new invention' in Japanese, from everyday terms for new products to formal words for patented inventions.
Referring to something that has been recently invented, such as a gadget, tool, or technique.
The most direct and common translation for 'new invention'. It can be used in both casual and formal contexts.
これは彼の新発明です。
This is his new invention.
The newly invented products were put on the shelves.
A slightly more descriptive phrase meaning 'new invention'. It emphasizes the newness.
この新しい発明は生活を変えるだろう。
This new invention will change our lives.
Refers to an 'invented item' or 'invention' as a product. Often used for tangible inventions.
彼の発明品は特許を取得した。
His invention got a patent.
Emphasizing that the invention is not just new, but also innovative or revolutionary.
Means 'epoch-making invention' or 'groundbreaking invention'. Used for inventions that significantly impact society.
インターネットは画期的な発明だった。
The internet was a groundbreaking invention.
Means 'innovative invention'. Similar to 画期的な発明 but with a nuance of radical change.
その革新的な発明は産業を一変させた。
That innovative invention transformed the industry.
Referring to an invention that has been officially registered and protected by a patent.
Specifically means 'patented invention'. Used in legal and technical contexts.
この技術は特許発明として保護されている。
This technology is protected as a patented invention.
A phrase meaning 'invention that has obtained a patent'. More descriptive than 特許発明.
彼は特許を取得した発明で有名だ。
He is famous for his patented inventions.
Informally referring to a new invention, often a consumer product or tech gadget.
Means 'new product'. While not strictly 'invention', it is often used for newly released invented items.
あの会社は新製品を次々と発売する。
That company releases new products one after another.
Literally 'new axle', it means a novel idea or innovation, often used in business or technology contexts.
While 新しい発明 is grammatically correct, it can sound redundant or overly simplistic. In many contexts, 新発明 or 発明 alone is sufficient, as 発明 already implies newness.
発明 (invention) refers to creating something new, while 発見 (discovery) refers to finding something that already existed. Do not confuse them.
電球はエジソンの発明です。
The light bulb is Edison's invention.
重力はニュートンの発見です。
Gravity is Newton's discovery.
この新機軸の装置は注目を集めた。
This innovative device attracted attention.