Translation guide
The English term "non-public" refers to something that is not open or accessible to the general public. In Japanese, this concept is expressed through various words and phrases depending on the context, such as private, confidential, internal, or closed. This guide helps learners choose the most natural Japanese expression for different situations.
Describing something that is restricted to a specific group, not for the general public.
The most direct and common translation for 'non-public'. Used for events, information, facilities, etc. that are not open to the public.
このイベントは非公開です。
This event is non-public (not open to the public).
非公開の会議
a non-public meeting
Loanword from English 'private'. Often used for personal matters, private spaces, or events. Slightly more casual than 非公開.
プライベートなパーティー
a private party
ここはプライベートな場所です。
This is a private place.
Information or documents that are restricted within an organization and not to be shared outside.
Means 'internal'. Often used for documents, memos, or information that is for internal use only.
内部資料
internal documents
この情報は内部用です。
This information is for internal use only.
Means 'confidential' or 'classified'. Used for sensitive information that must be kept secret.
機密情報
confidential information
Also used for confidential information, but less specific than 機密.
A facility, group, or event that is not open to everyone; membership or invitation required.
Means 'members-only'. Used for clubs, websites, services that require membership.
会員制のクラブ
a members-only club
このサイトは会員制です。
This site is for members only.
Can also be used for closed events or facilities, but 会員制 is more specific when membership is involved.
非公開のパーティー
a closed party
Means 'invitation-only'. Used for exclusive events.
招待制のイベント
an invitation-only event
Information or conversation not meant for public disclosure or official record.
From 'off the record'. Used in journalism or casual conversation to indicate something is not for publication.
これはオフレコでお願いします。
This is off the record, please.
Means 'unofficial'. Used for statements, meetings, or information that is not officially sanctioned.
非公開 (hikōkai) is more formal and often used in official contexts (e.g., non-public documents, events). プライベート (puraibēto) is a loanword and feels more casual, often referring to personal privacy or private life. Use 非公開 for business or official settings, and プライベート for personal matters.
非公開の会議 (formal) vs プライベートな話 (casual)
non-public meeting vs private talk
Do not directly translate 'non-public' as 非公共 (hikōkyō) or 非公 (hikō). These are not standard Japanese. Stick to the options provided.
機密文書
confidential documents
非公開の契約内容
non-public contract details
非公式な発表
an unofficial announcement