Translation guide
Describes something that happens sometimes but not regularly or frequently.
To express that an event or action occurs occasionally, not constantly.
The most common and neutral way to say 'occasionally' or 'sometimes'. Can be used in both spoken and written Japanese.
時々映画を見に行きます。
I occasionally go to see movies.
Very common in casual speech. Implies less frequency than 時々, closer to 'once in a while'.
たまに彼と会う。
I see him occasionally.
Slightly more formal or literary than 時々. Often used in writing.
Literary expression meaning 'whenever the opportunity arises' or 'occasionally'. Not used in everyday conversation.
Describing something that is not regular or permanent, such as an occasional table or an occasional speaker.
Used for temporary or occasional roles, positions, or arrangements. Attaches to nouns.
臨時の講師を招いた。
We invited an occasional lecturer.
時々 (tokidoki) is more neutral and can be used in formal contexts. たまに (tamani) is more casual and implies a lower frequency, similar to 'once in a while'. In polite speech, 時々 is safer.
時々運動しています。
I exercise occasionally. (polite)
たまに運動するよ。
I exercise once in a while. (casual)
時折、雨が降る。
It rains occasionally.
折に触れて故郷を思い出す。
I occasionally remember my hometown.
Means 'irregular' or 'occasional', emphasizing lack of fixed schedule.
不定期の会合がある。
There are occasional meetings.