Translation guide
How to express the idea of having a chance to speak, express an opinion, or participate in a decision in Japanese.
The speaker wants to convey that someone should be allowed to speak or give their opinion.
Literally 'to say one's opinion'. This is the most direct and common way to express having a say.
彼にも意見を言う機会を与えるべきだ。
He should be given a chance to have his say.
The speaker wants to express involvement in a decision-making process.
The English phrase 'one's say' does not have a single direct equivalent in Japanese. Translating it literally as '言うこと' (iu koto) is unnatural. Instead, use context-appropriate phrases like 意見を言う (to express an opinion) or 決定権 (decision-making authority).
Literally 'right to speak'. Often used in formal contexts like meetings or debates.
会議では全員に発言権がある。
Everyone has a say at the meeting.
Literally 'to put out one's mouth'. Implies butting in or giving an unsolicited opinion, often with a negative nuance.
Can sound negative or meddlesome.
彼はいつも人のことに口を出す。
He always has his say about other people's business.
Literally 'decision-making authority'. Used when someone has the power to decide.
最終的な決定権は社長にある。
The president has the final say.
Literally 'to insert one's mouth'. Means to interject or have a say in a discussion, often casually.
彼は話し合いに口を挟んだ。
He had his say in the discussion.
Formal term meaning 'to be involved' or 'to participate'. Used in official contexts.
彼はそのプロジェクトに関与する権利がある。
He has a say in the project.