Translation guide
The English word "parole" refers to the conditional release of a prisoner before the end of their sentence. This guide covers how to express this concept in Japanese, including legal terms, common phrases, and related expressions.
The legal concept of being released from prison before the full sentence is served, under supervision and conditions.
The standard legal term for parole. It literally means 'provisional release'. Used in formal and legal contexts.
彼は仮釈放中に再犯した。
He reoffended while on parole.
仮釈放の条件を守らなければならない。
You must abide by the conditions of parole.
A slightly less formal term for parole, literally 'provisional release from prison'. More common in everyday speech than 仮釈放.
彼は仮出所が認められた。
He was granted parole.
Means 'on parole' or 'while on parole'. Used to describe the state of being under parole supervision.
彼は現在仮釈放中です。
He is currently on parole.
A common phrase meaning 'to be released on parole'.
来月仮釈放になる予定だ。
He is scheduled to be released on parole next month.
The decision or action of releasing someone on parole.
Means 'to grant parole'. Used in official contexts.
委員会は彼の仮釈放を認めた。
The board granted him parole.
A more casual way to say 'to put on parole' or 'to release on parole'.
裁判官は彼を仮釈放にした。
The judge released him on parole.
The institution or process of reviewing parole eligibility.
The official term for 'parole board' or 'parole review committee'.
仮釈放審査委員会が彼の釈放を決定した。
The parole board decided to release him.
Refers to the parole hearing or review process.
彼は仮釈放の審査を受けた。
He had a parole hearing.
Breaking the conditions of parole, leading to re-imprisonment.
Means 'parole violation'. Used in legal contexts.
仮釈放違反で刑務所に戻された。
He was sent back to prison for a parole violation.
A more general phrase meaning 'to break the conditions of parole'.
彼は仮釈放の条件を破って逮捕された。
He was arrested for breaking his parole conditions.
仮釈放 (かりしゃくほう) is the formal legal term used in laws and official documents. 仮出所 (かりしゅっしょ) is more colloquial and often used in news reports or everyday conversation. Both refer to the same concept of parole.
When speaking about parole in Japanese, it's common to use the phrase 仮釈放中 (かりしゃくほうちゅう) to mean 'on parole'. For example, 彼は仮釈放中です (He is on parole). Avoid direct translations like パロール, which is not commonly understood.