Translation guide
The quality of being far away in space, time, or relationship; distant, isolated, or disconnected.
Describing a place that is far away, isolated, or hard to reach.
The noun form of 遠い (far), used to describe the degree of physical distance.
その村の遠さに驚いた。
I was surprised by the remoteness of the village.
A na-adjective meaning remote, out-of-the-way, or isolated. Often used for locations.
辺鄙な場所にある宿。
An inn in a remote location.
Distance or gap, both physical and metaphorical. Can imply remoteness through separation.
町からの隔たりが大きい。
The distance from town is great.
A phrase meaning 'far from human habitation', emphasizing isolation.
人里離れた山奥の温泉。
A hot spring deep in the mountains, far from civilization.
Describing a feeling of being distant, detached, or uninvolved with others.
A na-adjective meaning estranged or distant in relationship. Often used for friendships that have faded.
彼とは最近疎遠になってしまった。
I've become distant from him lately.
Sense of distance; often used to describe emotional or social distance in relationships.
Noun form of よそよそしい (distant, cold in manner), implying unfriendliness or aloofness.
彼のよそよそしさが気になった。
His distant manner bothered me.
Describing something far in the past or future.
Describing something unlikely, far-fetched, or disconnected from reality.
Lack of realism; the quality of being far from reality.
その計画の現実味のなさに皆が呆れた。
Everyone was amazed at the remoteness of the plan from reality.
A phrase meaning 'far removed from', used for ideas or situations that are very different or distant.
それは現実からかけ離れた考えだ。
That's an idea far removed from reality.
遠さ is a general measure of distance. 辺鄙 implies inconvenience and isolation, often negative. 隔たり can be physical or metaphorical, emphasizing a gap or separation.
遠さを感じる。
I feel the distance.
辺鄙な所に住んでいる。
I live in a remote place.
心の隔たりを埋める。
To bridge the emotional gap.
She always maintains a sense of distance.
It's a story of the far-off future.