Translation guide
The term 'sex slave' refers to a person forced into sexual servitude. In Japanese, expressions range from direct translations to euphemisms, depending on context and severity.
To refer to a person held in sexual servitude, often in contexts of human trafficking or historical atrocities.
Direct translation, used in formal or serious contexts such as news reports, documentaries, or discussions of human rights abuses.
彼女は性奴隷として売られた。
She was sold as a sex slave.
Slightly more explicit than 性奴隷, emphasizing the sexual aspect. Used in similar formal contexts.
彼らは性的奴隷として拘束されていた。
They were held as sex slaves.
To refer specifically to women forced into sexual slavery by the Japanese military during WWII, a highly sensitive and politicized term.
Literally 'military comfort women'. This is the standard historical term, but it is euphemistic and controversial. Often used in historical discussions, but some prefer more direct terms to acknowledge the coercion.
This term can be seen as downplaying the forced nature. In English, 'comfort women' is often used, but 'sex slave' is more accurate. Use with awareness of the debate.
従軍慰安婦問題は未だに解決されていない。
The comfort women issue has still not been resolved.
Literally 'Japanese military sex slave'. A more direct and less euphemistic term used by activists and scholars to emphasize the coercive nature.
彼女は日本軍性奴隷として連行された。
She was taken away as a sex slave for the Japanese military.
To describe a person who is treated as a sexual object or is in a consensual but extreme power-exchange relationship, often in BDSM contexts.
Literally 'sexual disposal tool'. A derogatory and dehumanizing term, sometimes used in fiction or extreme contexts. Not for polite conversation.
Very offensive; implies the person is merely an object for sexual release.
彼は彼女を性処理道具のように扱った。
He treated her like a sex slave.
Extremely vulgar slang, literally 'flesh toilet'. Used in pornography or extreme derogatory contexts. Not for general use.
Highly offensive and dehumanizing. Avoid unless discussing specific subcultural usage.
The concept of 'sex slave' is highly sensitive. In Japanese, direct terms like 性奴隷 are used in serious discussions, but euphemisms exist for historical contexts. Slang terms are extremely vulgar and should be avoided in polite conversation. Always consider the context and the potential offensiveness of the term.
性奴隷 is a direct translation and clearly indicates forced sexual servitude. 従軍慰安婦 is a historical euphemism that can obscure the coercive nature. In English, 'sex slave' is often used to translate both, but the choice in Japanese carries political and historical weight.
その漫画では女性が肉便器として描かれている。
In that manga, women are depicted as sex slaves.