Translation guide
This English phrase is used to introduce a concise summary or to signal that you are about to state something in a short, clear way. In Japanese, there are several common expressions that serve this function, ranging from casual to formal.
The speaker wants to summarize a longer explanation or give the main point in a few words.
A very common and neutral way to say 'to put it briefly' or 'simply put'. Used in both spoken and written Japanese.
簡単に言うと、この計画は失敗だった。
To put it briefly, this plan was a failure.
Both mean 'in short' or 'to put it briefly'. 簡単に言うと is more neutral and can be used in any situation. 要するに often implies you are getting to the core point and can sound a bit more conclusive or emphatic.
簡単に言うと、問題は解決した。
To put it briefly, the problem is solved.
要するに、君は反対なんだね。
In short, you're against it, right?
Means 'in short' or 'the point is'. Very common in conversation and writing. Slightly more emphatic than 簡単に言うと.
要するに、彼は来たくないということだ。
To put it briefly, he doesn't want to come.
Literally 'to say it briefly'. Used when you want to be concise, often in spoken contexts. Slightly more formal than 簡単に言うと.
手短に言うと、予算が足りません。
To put it briefly, we don't have enough budget.
Means 'to summarize by picking out the main points'. Somewhat literary or formal. Not as common in daily conversation.
かいつまんで言うと、状況は改善している。
To put it briefly, the situation is improving.