Translation guide
Describes weather with strong wind, or a place exposed to wind. Japanese uses different words for wind strength, exposure, and metaphorical uses.
風の強い日
a windy day
Describe a day or weather condition where the wind is blowing strongly.
The most common and natural way to say 'windy' as a weather description. Literally 'wind is strong'.
今日は風が強いですね。
It's windy today, isn't it?
It's so windy that my hat might blow away.
Attributive form used before nouns, meaning 'windy (day/place)'. Often used in weather forecasts.
風の強い日は洗濯物がよく乾く。
On windy days, laundry dries well.
Noun meaning 'strong wind' or 'gale'. Used in weather reports or formal contexts.
明日は強風が予想されます。
Strong winds are expected tomorrow.
Means 'wind is violent/rough'. Implies stronger, more turbulent wind than 風が強い.
風が激しくて、外を歩くのが大変だ。
The wind is so rough that it's hard to walk outside.
Describe a location that often has strong wind or is not sheltered.
Literally 'wind hitting is strong'. Describes a spot where wind blows directly. Also used metaphorically for harsh criticism.
この角は風当たりが強いから、自転車が倒れやすい。
This corner is very windy, so bicycles fall over easily.
Means 'well-ventilated' or 'airy'. Often positive, but can imply windiness if context is about exposure.
この部屋は風通しがいいけど、冬は寒い。
This room is airy, but it's cold in winter.
Noun meaning 'exposed to the wind'. Often used for unsheltered outdoor spots.
Describe speech or writing that is lengthy but lacks substance.
Adjective meaning 'long-winded' or 'tediously long'. Used for speeches or explanations.
彼のスピーチは長々しくて、みんな飽きていた。
His speech was long-winded and everyone was bored.
Noun/adjective meaning 'verbose' or 'redundant'. Formal, often used in writing criticism.
Literally 'like the wind', but can idiomatically mean 'empty' or 'insubstantial' when describing talk. Rare.
Not a direct translation of 'windy' for speech; use only in poetic contexts.
彼の言葉は風のように消えていった。
His words vanished like the wind.
English 'windy' is an adjective, but Japanese doesn't have a single adjective that directly translates. Instead, use phrases like 風が強い (the wind is strong) or 風の強い (windy [day]). Avoid literal translations like 風っぽい or 風い.
今日は風が強い。
It's windy today.
吹きさらしの駅で電車を待つのはつらい。
Waiting for the train at a windswept station is tough.
このレポートは冗長で、要点がわかりにくい。
This report is verbose and hard to grasp the main points.