Translation guide
The English phrase 'with this' can function as a prepositional phrase indicating accompaniment, means, or manner, or as a discourse connector meaning 'along with this' or 'hereby'. In Japanese, the translation depends heavily on the intended meaning and context. Direct word-for-word translation is often unnatural.
Expressing that something is done or happens together with the thing just mentioned.
A natural way to say 'together with this'. Use when physically or conceptually accompanying something.
この書類と一緒に、パスポートも提出してください。
Please submit your passport together with this document.
More formal/literary than 一緒に. Often used in written contexts or speeches.
この賞状と共に、記念品を贈呈いたします。
Along with this certificate, we present a commemorative gift.
Indicating the tool, method, or means by which something is done.
The most common way to say 'with this' meaning 'by means of this' or 'using this'. Covers tools, methods, and abstract means.
これで問題が解決します。
With this, the problem will be solved.
このボタンで電源を切ってください。
Turn off the power with this button.
More explicit 'using this'. Slightly more conversational than これで.
これを使って、箱を開けられます。
You can open the box with this.
Formal/written expression meaning 'by this' or 'hereby'. Common in official documents.
これにより、契約は終了となります。
Hereby, the contract is terminated.
Describing the manner or style in which something is done.
Means 'in this way' or 'like this'. Used to describe manner or to give examples.
このように操作してください。
Please operate it like this.
More casual/conversational 'in this way'. Often used in spoken Japanese.
こんなふうにやれば簡単だよ。
It's easy if you do it like this.
Introducing an additional action or consequence that accompanies the current topic.
Formal connector meaning 'along with this' or 'in conjunction with this'. Used in business/news contexts.
新制度の導入に伴い、手続きが変更されます。
With the introduction of the new system, procedures will change.
Means 'at the same time as that' or 'along with that'. Slightly less formal than に伴い.
価格が下がり、それと同時に品質も向上した。
The price dropped, and with that, the quality also improved.
Indicating that someone possesses or is characterized by the thing mentioned.
Conditional form meaning 'if you have this' or 'with this (available)'. Natural for expressing possession as a condition.
これがあれば、一人で旅行できる。
With this, you can travel alone.
Literally 'holding this', but can mean 'with this (in hand)'. More physical.
これを持って、会議に参加してください。
Please attend the meeting with this.
The English phrase 'with this' rarely translates directly as a single Japanese word. Always consider the function: accompaniment, means, manner, etc. Using これと (kore to) alone is incomplete and unnatural.
Both mean 'using this', but これで is more common and concise. これを使って is slightly more explicit and conversational. In formal writing, これにより is preferred for 'by this means'.