expression
despite the bad weather; in spite of the poor conditions
Polite, honorific set phrase expressing gratitude to visitors who came despite bad weather or difficult footing. Often used in formal greetings, letters, or speeches.
本日はお足元の悪い中、ご来場いただき誠にありがとうございます。
Thank you very much for coming today despite the bad weather.
お足元の悪い中、わざわざお越しいただき恐縮です。
I am very grateful that you made the effort to come in spite of the poor conditions.
A polite fixed expression combining お足元 (honorific 'footing') + の悪い ('bad') + 中 ('in the midst of'). The exact historical origin is uncertain, but it is a conventionalized phrase in formal Japanese.