expression
at last your time has come; I have found you at last
A dramatic set phrase used when finally catching or confronting someone after a long pursuit or wait. Often carries a threatening or triumphant tone, as if saying 'your luck has run out' or 'the game is up.'
逃げても無駄だ。ここで会ったが百年目、覚悟しろ。
It's no use running. Your time has come—prepare yourself.
ずっと探していたんだ。ここで会ったが百年目だな。
I've been looking for you for a long time. I've finally found you.
Literally 'meeting here is like the hundredth year.' The phrase originates from the idea that a long-awaited or fateful encounter feels as momentous as something that happens once in a hundred years. The exact historical derivation is uncertain, but it is a well-established idiomatic expression.