expression, noun
this transient world; this fleeting world
A Buddhist-influenced expression emphasizing the impermanence and sorrow of worldly existence. Often used in classical or literary contexts. Compare with 仮の世.
See also: 仮の世
仮の憂き世の旅路をゆく。
Traveling through this transient world.
彼は仮の憂き世の無常を悟った。
He realized the impermanence of this fleeting world.
Compound of 仮の (temporary, transient) and 憂き世 (sorrowful world, from Buddhist concept of the world as a place of suffering). The phrase reflects the Buddhist view of the world as impermanent and full of suffering.