expression
not exactly right, but close; not far off the mark
A set phrase meaning a guess or statement is not perfectly accurate but is roughly correct. Often used when acknowledging an approximation or near miss.
彼の推測は当たらずといえども遠からずだった。
His guess wasn't exactly right, but it was pretty close.
この翻訳は当たらずといえども遠からずだと思う。
I think this translation is not far off the mark.
A classical Japanese set phrase combining 当たらず (negative of 当たる, 'to hit the mark') + といえども ('even though one says') + 遠からず (negative of 遠し, 'far'). Literally 'even if one says it hasn't hit, it is not far,' i.e., a near miss.