godan verb (-tsu), transitive verb
Obsolete term meaning to decisively give up or abandon a thought, intention, or attachment. Not used in modern Japanese; the modern equivalent is 思い切る or 諦める.
古い文献では、恋を思い断つという表現が見られる。
In old texts, the expression 思い断つ is found, meaning to give up on love.
Standard kanji spelling for this obsolete term.
Variant kanji spelling; both forms are attested.
Compound of 思い (thought, feeling) and 断つ (to cut off, sever). The exact historical derivation is uncertain, but it follows a common pattern of verb-verb compounds in classical Japanese.