noun
kendo stance with sword tip at opponent's eyes
A fundamental kendo posture where the sword is held pointing toward the opponent's eyes, maintaining pressure and readiness. Also used metaphorically for facing something squarely.
剣道では、正眼の構えが基本とされている。
In kendo, the seigan stance is considered fundamental.
彼は正眼に構えて、相手の動きを待った。
He took the seigan stance and waited for his opponent's move.
noun
warm, welcoming eyes
Only when written 青眼
Literary expression for eyes that show warmth and acceptance. Often contrasted with 白眼 (cold, disdainful look). Restricted to the kanji 青眼.
See also: 白眼 (はくがん)
彼女は青眼で私を迎えてくれた。
She welcomed me with warm, kind eyes.
青眼と白眼、その違いは一目でわかる。
You can tell the difference between warm eyes and a cold stare at a glance.
Refers to a cold, disdainful look or the white of the eye; often used as the opposite of 青眼 in literary contexts.
正眼 literally means 'correct eye', referring to the sword tip aligned with the opponent's eyes. 青眼 uses 青 (blue/clear) to suggest clear, welcoming eyes, contrasting with 白眼 (white eyes, cold stare).