Copyright © 2026 Kotomora. All Rights Reserved.
正面切って (しょうめんきって) Japanese meaning | Kotomora
Meanings 1
expression, adverb
openly ; directly ; to someone's face
Used when confronting someone or stating something without evasion, often in a challenging or bold manner. Typically modifies verbs of saying, opposing, or confronting.
正しょう 面めん 切き っ て 文もん 句く を 言い う 勇ゆう 気き は なかっ た 。
I didn't have the courage to complain directly to their face.
Written forms 正しょう 面めん 切き って
Standard kanji spelling for this adverbial phrase.
正しょう 面めん きって
Mixed kanji-kana spelling; less common but still encountered.
Kanji 正 correct, justice, righteous Similar words はっきり はっきり means 'clearly' or 'plainly' in a general sense, while 正面切って emphasizes a direct, face-to-face confrontation without hiding one's stance.
ずばり ずばり means 'frankly' or 'point-blank', often for a single sharp remark; 正面切って implies a more deliberate, head-on approach in a situation.
Etymology From 正面 (しょうめん, 'front, directly facing') + 切る (きる, 'to cut, to do decisively') in the て-form. The phrase literally suggests cutting through to the front, i.e., confronting head-on.