Copyright © 2026 Kotomora. All Rights Reserved.
泥をかぶる (どろをかぶる) Japanese meaning | Kotomora
Meanings 1
expression, godan verb (-ru)
take the blame ; shoulder the responsibility
idiomatic expression
Idiomatic expression meaning to accept blame or responsibility for something, often to protect others or resolve a situation. The literal meaning is 'to cover oneself in mud'.
司し
が
泥どろ
を
かぶっ
て
くれ
た
おかげ
で
、
プロジェクト
は
続つづ
け
られ
た
。
Thanks to the boss taking the fall, the project was able to continue.
Written forms 泥どろ をかぶる
Standard spelling using the common kanji 泥 (mud) and the kana verb ending かぶる.
泥どろ を 被かぶ る
Alternate spelling with the kanji 被る for the verb; less common but still used.
Similar words 責せき 任にん を 取と る Means 'to take responsibility' in a general sense, while 泥をかぶる specifically implies accepting blame or disgrace, often for someone else's mistake.
かぶる The base verb meaning 'to put on (headwear)' or 'to cover oneself'; 泥をかぶる uses the metaphorical sense of covering oneself with mud.
Etymology From the literal image of covering oneself with mud, implying taking on something dirty or undesirable, i.e., blame or disgrace.