Copyright © 2026 Kotomora. All Rights Reserved.
浮き名を流す (うきなをながす) Japanese meaning | Kotomora
Meanings 1
expression, godan verb (-su)
get a reputation as a philanderer ; become known as a womanizer
Idiomatic expression used for someone, typically a man, who gains a public reputation for having many love affairs. Often carries a slightly negative or gossipy tone.
なが
し
て
ばかり
いる
。
That actor is always getting a reputation as a womanizer.
Written forms 浮う き 名な を 流なが す
Standard kanji spelling with okurigana.
浮うき 名な を 流なが す
Variant without okurigana; less common but still seen.
Kanji 浮 floating, float, rise to surface 名 name, noted, distinguished Similar words 浮うき 名な 浮名 is the noun meaning 'rumor of a love affair' or 'scandalous reputation'; 浮き名を流す is the full verb phrase meaning 'to gain such a reputation'.
女おんな たらし 女たらし is a more direct and colloquial term for a womanizer, focusing on the person rather than the reputation.
Etymology The phrase combines 浮き名 (rumor of a love affair) with 流す (to spread, to let flow), literally 'to let a scandalous reputation flow'. The exact historical origin is uncertain, but it likely arose from the idea of rumors spreading like a current.