Copyright © 2026 Kotomora. All Rights Reserved.
潮垂れる (しおたれる) Japanese meaning | Kotomora
Meanings 1
ichidan verb, intransitive verb
weep copiously ; grieve ; be dejected
Describes crying heavily, often with a sense of being emotionally overwhelmed or downcast. The image is of tears flowing like the tide. Somewhat literary or expressive.
しおたれ
た
顔かお
で
彼かれ
は
うつむい
て
い
た
。
He hung his head with a dejected look on his face.
Written forms 潮しお 垂た れる Usage 60%
Literary kanji spelling; the kanji 潮 (tide) and 垂れる (drip) evoke tears flowing like the tide. Rare in modern writing.
しおたれる Usage 40%
Kana spelling is the usual modern written form.
Kanji 潮 tide, salt water, opportunity Similar words 泣な く 泣く is the general word for 'cry' or 'weep'. しおたれる is more expressive and literary, emphasizing heavy, tide-like weeping and dejection.
落お ち 込こ む 落ち込む means 'feel down' or 'be depressed', focusing on mood. しおたれる adds the visible aspect of weeping or a dejected appearance.
Etymology Compound of 潮 (shio, 'tide') and 垂れる (tareru, 'to hang down, drip'). The image is of tears flowing like the tide. The exact historical derivation is uncertain, but the spelling is conventionally associated with this meaning.