noun
not clinging to things; letting things pass like clouds and haze
A yojijukugo expressing the idea of not becoming overly attached or obsessed, likening experiences to clouds and mist that drift by. Used in literary or reflective contexts.
彼は雲煙過眼の境地で、成功にも失敗にも執着しない。
With a mind like clouds and haze passing before the eyes, he is not attached to either success or failure.
Standard kanji form for this yojijukugo.
Variant using 烟 (a less common form of 煙).
A yojijukugo of Chinese origin, literally 'clouds and haze pass before the eyes'. The exact historical derivation is uncertain, but it is used in classical Chinese and Japanese literature to express detachment from worldly concerns.