expression, adverb
not knowing at all; completely unaware; without the slightest idea
Used in negative contexts to emphasize total lack of knowledge or awareness. Often appears with verbs like 思う, 考える, or 知る in negative form.
彼がそんなことを考えているとは露知らずだった。
I had no idea at all that he was thinking such a thing.
それが最後の会話になるとは露知らず、いつも通り別れた。
We parted as usual, completely unaware that it would be our last conversation.
少しも is a general adverb meaning 'not at all' and can be used with various verbs, while 露知らず is a fixed expression specifically emphasizing unawareness.
全く means 'completely' and is broader in use; 露知らず is limited to the context of not knowing or being unaware.
From 露 (つゆ, 'a little bit') + 知らず (しらず, 'not knowing'). The kanji 露 is ateji; the phrase literally means 'not knowing even a little'.