Copyright © 2026 Kotomora. All Rights Reserved.
ご多分に漏れず (ごたぶんにもれず) Japanese meaning | Kotomora
Meanings 1
expression
as is usual ; like many others ; being no exception
Set phrase meaning 'as is often the case' or 'just like everyone/everything else'. Used to say that something follows a common pattern or is typical. Often appears at the beginning of a sentence or clause.
See also: 御多分
ご
多た
分ぶん
に
漏も
れ
ず
、
この
店みせ
も
値ね
上あ
げ
し
た
。
Like many others, this store also raised its prices.
Written forms ご 多た 分ぶん に 漏も れず
Standard kanji spelling. 多分 means 'many cases' or 'the majority', and 漏れず is the negative continuative of 漏れる 'to leak out', literally 'without leaking out from the many cases'.
ご 多た 分ぶん に 洩も れず
Variant using 洩れず, an alternative kanji for 漏れる. Less common but still seen.
Kanji 分 part, minute of time, segment Similar words 案あん の 定じょう 案の定 means 'as expected' and focuses on a predicted outcome. ご多分に漏れず is more about following a general trend or being typical, not necessarily predicted.
例れい によって 例によって means 'as usual' for a specific person or thing's habitual behavior. ご多分に漏れず is broader, referring to a common pattern shared by many.
Etymology From ご (honorific prefix) + 多分 (たぶん, 'many cases, majority') + に (particle) + 漏れず (negative continuative of 漏れる 'to leak out, be omitted'). Literally 'without leaking out from the many cases', i.e., 'not being an exception to the common pattern'. The phrase is a fixed idiomatic expression.