noun
trouble of coming; kind visit
Polite expression used to thank someone for making the effort to visit. Often used in phrases like ご足労いただき or ご足労をおかけして.
本日はご足労いただき、ありがとうございます。
Thank you very much for taking the trouble to come today.
わざわざご足労をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry to have put you to the trouble of coming all this way.
お越し is a more general polite noun for someone's visit or arrival, while ご足労 specifically emphasizes the effort or trouble taken to come.
Combination of the polite prefix ご and 足労 (sokurō), where 足 means 'foot/leg' and 労 means 'labor/trouble', literally 'trouble of the feet'.