noun
ochazuke; rice with green tea poured on it
Kyoto dialect word for お茶漬け (ochazuke). Often used in the stereotypical Kyoto phrase 'ぶぶ漬けでもどうどす?' as a polite but indirect way to suggest a guest should leave.
See also: お茶漬け (おちゃづけ)
京都では、お茶漬けのことを「ぶぶ漬け」と言います。
In Kyoto, ochazuke is called 'bubu-zuke'.
「ぶぶ漬けでもどうどす?」は、帰ってほしいという遠回しな表現として有名です。
'How about some bubu-zuke?' is famous as an indirect way of telling someone to leave.
Abbreviated kanji form, also seen.
Kyoto dialect term. The origin is uncertain, but 'ぶぶ' may be a mimetic or baby-talk word for tea or hot water.