expression, godan verb (-ru, irregular)
have something on one's mind; have reservations; feel conflicted
Used when someone has unspoken thoughts, doubts, or a personal reason that affects their attitude or decision. Often implies the person is not fully open about their feelings.
彼は何か思うところがあるらしく、ずっと黙っている。
He seems to have something on his mind and has been silent the whole time.
その提案には思うところがあって、すぐに賛成できなかった。
I had some reservations about the proposal and couldn't agree right away.
気になる is more about being bothered or curious about something external, while 思うところがある focuses on one's own internal thoughts or reservations.
引っかかる implies a specific point of doubt or a snag, whereas 思うところがある is broader and can refer to a general feeling of conflict or unspoken thoughts.
A set phrase combining 思う (to think) and ところ (place/point) with がある, literally 'there is a place where one thinks', i.e., one has thoughts or reservations.