expression, suffix, i-adjective
not the time for; far from; anything but; out of the question
Used as a suffix after a noun or verb phrase to strongly dismiss something as being completely inappropriate, impossible, or far from the truth in the current situation. Often translates as 'this is no time for...', '...is out of the question', or 'far from...'. The preceding element is typically a noun or the stem of a verb.
See also: 所じゃない (どころじゃない)
今は遊んでいるどころではない。
This is no time to be playing around.
彼の料理は美味しいどころで
His cooking isn't just delicious; it's superb.
給料が安くて、結婚どころではない。
My salary is so low that marriage is out of the question.
どころか is used to deny a preceding statement and emphasize a stronger or opposite reality, while どころではない dismisses something as completely inappropriate or impossible in the current context.
Derived from 所 (どころ, 'place' or 'situation') + ではない ('is not'), literally meaning 'it is not the situation for...'. The expression grammaticalized into a suffix-like pattern used to strongly negate the appropriateness of the preceding phrase.