expression
when one door shuts, another opens; there are gods that abandon you and gods that pick you up
Proverb meaning that even if someone or something lets you down, another will come to your aid; the world has both cruelty and kindness.
就職に失敗しても、捨てる神あれば拾う神ありで、別の会社が拾ってくれた。
Even though I failed to get a job, as they say, when one door shuts another opens, and another company took me in.
あの人は冷たかったけど、捨てる神あれば拾う神あり、親切な人が助けてくれた。
That person was cold, but there are gods that abandon you and gods that pick you up—a kind person helped me.
A Japanese proverb combining 捨てる (to throw away/abandon) and 拾う (to pick up) with 神 (god), literally 'if there is a god that abandons you, there is a god that picks you up'. The exact origin is uncertain, but it reflects a common folk belief in balancing forces.