expression
in traveling, a companion; in life, sympathy
Proverb meaning that on a journey, a good companion is essential, and in life, compassion and mutual understanding are what matter.
「旅は道連れ世は情け」というように、旅先では見知らぬ人との助け合いが大切だ。
As the proverb goes, 'In traveling, a companion; in life, sympathy,' helping each other with strangers is important when traveling.
A traditional Japanese proverb. The exact origin is uncertain, but it reflects the Edo-period travel culture where companionship on the road was highly valued, and the broader Confucian-influenced idea that humaneness (情け) is the foundation of society.