expression
if you can't beat them, join them; you can't fight city hall
Proverb advising that when facing a stronger opponent or authority, it is wiser to go along with them than to resist. Often used to suggest pragmatic submission to power.
上司の意見に反対しても無駄だよ。長いものには巻かれろって言うだろう。
It's no use opposing the boss's opinion. You know what they say: if you can't beat them, join them.
あの政治家には逆らわないほうがいい。長いものには巻かれろだ。
You'd better not go against that politician. Better to bend with the wind.
Similar proverb meaning you cannot win against a crying child or a feudal lord; emphasizes the futility of resisting those with power or persistence. 長いものには巻かれろ focuses more on the wisdom of joining the stronger side.
Proverb meaning 'if you take shelter, do so under a large tree'; advises seeking protection from the powerful. 長いものには巻かれろ is more about yielding to superior force rather than proactively seeking patronage.
The phrase literally means 'wrap yourself around the long thing,' suggesting that one should bend and conform to something larger and stronger. The exact origin is uncertain, but it is a traditional Japanese proverb reflecting a pragmatic, non-confrontational attitude.