Translation guide
Expresses a strong feeling of disgust, hatred, or loathing toward something. In Japanese, this is often conveyed through nouns like 嫌悪 (けんお) or 憎悪 (ぞうお), or through verbs and adjectives describing intense dislike.
To express a deep, visceral feeling of revulsion or hatred toward something.
The most direct and common noun for 'abhorrence,' meaning disgust or loathing. Often used in formal or psychological contexts.
彼は不正に対して強い嫌悪を感じている。
He feels a strong abhorrence toward injustice.
Means hatred or abhorrence, often with a nuance of deep-seated animosity. Stronger and more emotional than 嫌悪.
彼女の心は憎悪で満ちていた。
Her heart was filled with abhorrence.
Refers to a feeling of disgust or being fed up, often leading to aversion. Less intense than 嫌悪, but still conveys strong dislike.
彼の怠惰な態度に嫌気がさした。
I felt abhorrence at his lazy attitude.
A literary or formal term for abhorrence or loathing. Rarely used in everyday speech.
その行為は世間の厭悪を買った。
That act incurred public abhorrence.
To refer to something that is intensely hated or loathed.
Literally 'object of hatred,' this phrase is used to describe something that is abhorred.
不正は彼の憎しみの対象だ。
Injustice is the object of his abhorrence.
Means 'target of disgust/abhorrence.' Slightly more formal than 憎しみの対象.
彼の行動はみんなの嫌悪の的になった。
His behavior became the object of everyone's abhorrence.
To say that one abhors something using common Japanese verbs.
The verb form of 嫌悪, meaning 'to abhor' or 'to loathe.' Often used in written or formal contexts.
彼は暴力を嫌悪している。
He abhors violence.
A more colloquial way to express abhorrence, meaning 'to intensely dislike.'
私は嘘をつく人をひどく嫌う。
I abhor people who lie.
Means 'to hate' or 'to abhor,' often implying deep resentment.
嫌悪 (けんお) focuses on disgust or revulsion, often physical or moral. 憎悪 (ぞうお) is stronger, implying hatred and animosity. Use 嫌悪 for 'abhorrence' in the sense of loathing something repulsive, and 憎悪 when the feeling is closer to deep hatred.
In everyday conversation, Japanese speakers rarely use nouns like 嫌悪 directly. Instead, they might say 大嫌い (だいきらい, 'hate') or 我慢できない (がまんできない, 'can't stand'). Reserve 嫌悪 for formal or written contexts.
He abhors betrayal.